Първите княжески центрове в руските земи са градовете Киев и Новгород. Началото на Киевска Рус е поставена с обединението на Киев и Новгород през 882 г. от княз Олег. Кирило-методиевските традиции проникват рано в Киевска Рус /от нач. на ІХ в./ с разпространение на християнската религия от България и Чехия. Двете славянски азбуки - кирилицата и глаголицата се използват паралелно от монаси, а в държавническите актове малко преди покръстването. Допълнително писмената са популяризирани след 971 г., когато български монаси емигрират в руските земи след завладяването на Източна България от визнтийците. По този начин са преписани и запазени оригинални старобългарски произведения.
В края на Х в. Русия е сред малкото останали езически държави в Европа, въпреки че християните в страната съвсем не са малко. Ето защо княз Владимир през 988 г. се покръства и налага християнството за официална религия. Покръстването е извършено от визнтийска мисия с голямо българско участие.
Кръщението оказва стимулиращо влияние за разпространение на славянските азбуки. След период на съвместно използване, засвидетелствано в смесени кирилско-глоголически надписи, глаголицата е изместена от кирилицата и забравена. А тя не е била и еднакво използвана. В Новгород са засвидетелствани повече глаголически паметници, докато в Киев е използвана спорадично. Със сигурност глаголицата е използвана в Русия и през ХІІ в., а след това още известно време, но в качеството си на тайнопис. До днес е запазена много малка част от богатото оригинално глаголическо наследство:
- Гнездов надпис от първата половина на Х в.;
- Надпис върху прешлен от средата на Х в. от Рюриковото градище край Новгород;
- 7 глаголически надписа и 3 смесени глаголическо-кирилски надписи върху стара мзилка в новгородската църква "Св. София" /950-1018 г./;
- Кирилски надпис "Господи помози" с 3 глаголически букви в катедралата "Св.София" в Киев;
- Смесен кирилско-глаголически надпис от първата четвърт на ХІІ в. в Юревския манастир в Новгород;
- Погодински кирилско-глаголически листове. Два пергаментни листа от ХІІ в. изписани на кирилица. В текста са вмъкнати 91 пъти 15 глаголически букви. Религиозният текст е открит от руския учен М. П. Погодин и носят неговото име. Сега се съхраняват в Руската национална библиотека "Салтиков-Шчедрин" в Санкт - Петербург.
По-късното разпространение и използване на глаголицата има хърватски произход. Т. напр. хърватският доминикански монах Бенямин от Сплит е главен съветник на новгородския архиепископ Генадий от 1490 до 1510 г. Монахът отлично знаещ църковнославянски и латински език, превежда от латински на руски език някои части на библията и други религиозни и богослужебни книги, а също така превежда и най-старата руска библия - Генадиевата библия през 1491 г.
Макар глаголицата да не си извоюва стабилни позиции в Русия, руските учени филолози и историци създават първата и най-добра школа за изучаване на това писмо.